Muchas personas de origen indígena, son sentenciadas sin haberles dado la oportunidad de defenderse: Huicot

04 / Agosto / 2015

Por Juan Carlos Ceballos

Tepic.- Por no tener una asesoría y una defensa adecuada, cuando enfrentan un problema de carácter legal, muchas personas de origen indígena, son sentenciadas, sin haberles dado la oportunidad de defenderse; aun cuando en la propia ley se estipula que los indígenas detenidos deben de tener un traductor en su lengua, de no saber el español, con el objetivo de que puedan tener un juicio justo, en Nayarit, este derecho es violado por las mismas autoridades responsables de impartir la justicia, pues actualmente son muy pocos los traductores que se tienen en el Estado. Así lo manifestó el Presidente de la Comisión Estatal de Derechos Humanos, Guillermo Huicot Rivas Álvarez.
Agregó, este es un rezago que se tiene desde hace mucho tiempo en el Estado, por lo que, las autoridades deben de insistir en la formación de traductores, cuyo objetivo es que dichas personas puedan tener un juicio justo, pues los originarios de los pueblos indígenas muchas de las veces ni siquiera saben las causas de sus procesos, lo que genera una inadecuada defensa, que como resultado da una violación a sus derechos.
El titular de la CEDH, señaló: pese a que se tienen algunos traductores, quienes han asistido cuando los indígenas van a una declaración preparatoria o en su momento cuando se llevan a cabo diligencias judiciales, no son suficientes, puesto que falta mucha más gente con preparada en los dialectos, para que los indígenas no sean víctimas de violaciones a sus derechos humanos y enfrenten sus procesos de manera igualitaria.

Rivas Álvarez, remarcó: el rezago que hoy en día prevalece en este sentido no es propio de Nayarit, pues el mismo problema se repite en otras entidades de la república, lo que trae como consecuencia que la población de indígenas aumente en las cárceles, porque hay deficiencias en el mismo proceso a raíz de que no fueron asistidos por un traductor y como resultado de ello, no tienen un conocimiento pleno de las imputaciones que se le han hecho.
Añadió que en la Entidad se tienen 4 grupos étnicos y para estos deben de tener traductores, sin embargo lamentó que no sea así, ya que los que se tienen son insuficientes para cubrir todos los casos que se presentan, que desafortunadamente son muchos y aumentan de manera considerable.