TEPIC.- Será el lunes 1 de octubre cuando inicie en Tepic el Diplomado de Formación y Acreditación de Intérpretes en Lenguas Indígenas en los Ámbitos de Procuración y Administración de Justicia en el Estado de Nayarit, con la participación de treinta intérpretes de las agrupaciones lingüísticas cora, huichol, tepehuana y náhuatl.
En virtud del número de interesados las autoridades federales y estatales convocantes extendieron el periodo de registro de aspirantes hasta el 14 de septiembre próximo. El proceso de selección de aspirantes se realizará del 18 al 20 de este mismo mes, mientras que los resultados serán publicados del 24 al 28 de septiembre.
En cumplimiento de su obligación constitucional y legal de promover la igualdad de oportunidades de los indígenas y eliminar cualquier práctica discriminatoria en la procuración e impartición de justicia en Nayarit, dichas autoridades capacitarán y acreditarán a dieciséis intérpretes de la agrupación cora, ocho de la huichol, cuatro de la tepehuana y dos de la náhuatl.
Mujeres y hombres mayores de dieciocho años que hablen alguna de dichas lenguas y el español, además de leer y escribir en este idioma, pueden registrarse para participar sin costo alguno en el diplomado, en las oficinas de la Delegación Estatal Nayarit de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CNDPI), con domicilio en Calzada del Ejército 309 en Tepic, o en los centros coordinadores indígenas ubicados en Jesús María, cabecera de Del Nayar, así como en Ruiz y Huajicori.
Además de recibir capacitación, el diplomado permitirá a quienes concluyan el curso integrarse al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas (Panitli).
De esta forma, los intérpretes contribuirán de forma más adecuada a garantizar que se cumplan disposiciones como la contenida en el artículo 27 de la Ley de Derechos, Cultura y Desarrollo de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Nayarit, el cual establece que en todo proceso o juicio en el que algún indígena sea parte, éste tendrá derecho a que se designe algún traductor y un defensor que conozca su cultura, hable su lengua y el idioma castellano, y a que se le explique, en su lengua, el alcance y consecuencia del proceso que se le instruye. Desde el inicio de la averiguación previa y durante todo el proceso —agrega el mencionado artículo— los indígenas tendrán derecho a usar su dialecto para rendir declaraciones o testimonios, los que deberán obrar en autos literalmente traducidos al idioma castellano.
Entre las autoridades involucradas se encuentran los poderes Ejecutivo, Legislativo y Judicial del estado, así como la Universidad Autónoma de Nayarit, y por la Federación la propia CNDPI, la Procuraduría General de la República, la Secretaría de Seguridad Pública, el Instituto Federal de Defensoría Pública y la Unidad 181 de la Universidad Pedagógica Nacional.